من الواضح ان قناة سي بي سي اكسترا عاشت هي الاخري ايام صعبه فلقد تعرضت احراج في الاعلام الروسي الدي عرض تقريا للقناة من شرم الشيخ بترجمو خطأ حيث استعان المراسل بمترجم من ادارة الفندق الدي يقوم بالتصوير فيه قام بترجمة كلام الضيفة خطأ وكشفته القنوات الروسية خاصة قناة روسيا اليوم التي قامت بعداد تقريرا خاصة توجه فيه اللوم للقناة وللمراسل واعدت تقريرًا قالت فيه أن موظف استقبال في إحدى فنادق شرم الشيخ «استعرض عضلاته» عندما استعان به مراسل قناة CBC اكسترا، ليترجم حوارًا أجراه مع سائحة روسية، حول تداعيات ما بعد سقوط الطائرة، وكشفت أن ما قاله المصري للمصري الآخر من ترجمة بين الروسية والعربية “خاطئ ومُحرف”.
و أن إحدى القنوات المحلية المصرية أجرت لقاءً مع إحدى السائحات الروسيات في مدينة شرم الشيخ المصرية للاطلاع على انطباع السياح بعد حادثة سقوط الطائرة الروسية في سيناء.“المضحك في الأمر أن القناة استعانت بأحد موظفي الاستقبال للفندق الذي توجد فيه السائحة الروسية للترجمة، وهنا حصلت المفاجأة فبعد استعراض عضلاته وأنه يعرف اللغة مثل كف يده، قام السيد الموظف بقلب كل شيء رأسا على عقب”.
وتابعت : “في البداية وحين سأل المراسل السائحة عن اسمها قالت مجيبة (اسمي إيرينا)، فقال المترجم (اسمها يوليا). وكانت الطامة الكبرى حين طرح المراسل سؤاله الثاني على السائحة وهو (كيف تنظرون إلى قرار الرئيس بوتين بإعادة الجاليات؟)، فأجابت السائحة (القرار يعود للرئيس، كيف ما يقرر الرئيس بوتين نحن ننفذ)، فجاءت الترجمة كالتالي (الرئيس اتخذ قرارًا سياسيًا، أما نحن فمرتاحون هنا في شرم الشيخ ومن ناحية اخري قامت القناة بعرض تقريرًا يلخص أبرز المحطات الفنية في حياة الفنانة الإيطالية الأشهر، كلوديا كاردينالي، وكيفية دخولها عالم الفن، عن طريق فوزها بلقب ملكة جمال تونس في الخمسينات من القرن الماضي.
وعقب انتهاء التقرير، شكر الإعلامي حسام حداد، زميله معد التقرير قائلًا: “أشكره على التقرير لأن لها أهمية خاصة عندي”، وهنا تدخلت زميلته نانسي نور، قائلة: “كان بيتغزل فيها من شوية وقال تحديدًا إن ضحكتها شمس بتشرق”، وهو ما أثار ضحك مقدما برنامج “ثقافة وفن”، أثناء تغطية وقائع مهرجان القاهرة السينمائي الـ37، وتكريم النجمة كلوديا كاردينالي، خلال حفل الافتتاح، أمس الأربعاء.