ايجى ميديا

الثلاثاء , 19 نوفمبر 2024
ايمان سمير تكتب -وقالوا عن الحرب)مني خليل تكتب -اثرياء الحرب يشعلون اسعار الذهبكيروش يمنح محمد الشناوي فرصة أخيرة قبل مواجهة السنغالايمان سمير تكتب -عيد حبعصام عبد الفتاح يوقف الحكم محمود بسيونيمني خليل تكتب -غياهب الايام الجزء الرابعالمصرى يرد على رفض الجبلاية تأجيل لقاء سيراميكا: لماذا لا نلعب 9 مارس؟مني خليل تكتب -غياهب الايام الجزء الثالثمني خليل - احسان عبد القدوس شكل وجدان الكتابة عنديالجزء الثاني / رواية غياهب الأيام كتبت / مني خليلإحاله المذيع حسام حداد للتحقيق وإيقافه عن العملتعاون بين الاتحاد المصري للدراجات النارية ودولة جيبوتي لإقامة بطولات مشتركةغياهب الايام - الجزء الاول - كتبت مني خليلاتحاد الكرة استحداث إدارة جديدة تحت مسمى إدارة اللاعبين المحترفين،كيروش يطالب معاونيه بتقرير عن فرق الدورى قبل مباراة السنغال| قائمة المنتخب الوطني المشاركة في نهائيات الأمم الأفريقية 🇪🇬 .... ⬇️⬇️اللجنة الاولمبية تعتمد مجلس نادي النصر برئاسة عبد الحقطارق رمضان يكشف سر عدم ترشح المستشار احمد جلال ابراهيم لانتخابات الزمالكنكشف البند الذي يمنع الدكتورة دينا الرفاعي من الاشراف علي الكرة النسائيةوائل جمعة نتتظر وصول كيروش

"جاك القدرى" إصدار جديد بقصور الثقافة‎

-  
صدر حديثاً عن الهيئة العامة لقصور الثقافة برئاسة الشاعر مسعود شومان، ضمن سلسلة آفاق عالمية رواية "جاك القدرى" للكاتب دُونى ديدرو ترجمة وتقديم حسن عبد الفضيل.

عرفت رواية "جاك القدرى" Jacques le Fatalists طريقها أولاً عبر اللغة الألمانية قبل أن تعرفه فى اللغة الفرنسية، فقد ترجم شيللر عام 1785 الجزء أو الحلقة المتعلقة بالسيدة "دولا بوميراى"، تحت عنوان "إنتقام امرأة" لجريدة تالى وقد استقاها شيللر من نسخة السيدة دالبرج، ونشرت عام 1792، ترجمة ألمانية للرواية تحت عنوان "ياكوب وسيدة ، بواسطة ميليوس، وذكر المترجم إن "جاك وسيدة" واحد من أكثر أعمال ديدرو قيمة فى سلسلة أعماله الأدبية غير المنشورة.

وفى الواقع، إذا ما تناولنا الرواية بالتفصيل فسنجد أنها تبدأ بقصة السيدة دولا بوميراى التى تقبلها الجميع كعمل خارج النسق، حيث أنها تستحوذ على ربع الراوية، وفى الأرباع الثلاثة المتبقية يتناول الكاتب قصة الأب هودسون، وهى قصة "لصقة ديجالان" وقد احتلت مساحة متميزة جداً فى المقطوعات المختارة بعناية شديدة بالغة التدقيق من السيد جنان ، أما مقطوعات "فارس دوجيرشى"، لوبلتييه، وجوس، ومدبر منزل السيد سان فلورنتان، وفارس سانت- اوان, فتأخذ حيزاً متميزاً جداً، وليس من الطبيعى أن تصدم أكثر المدققين. فالسيد لوبلتييه رجل قديس طاهر، وإذا كان فارس سانت- اوان رجلاً مختالاً، فإن القديس والمحتال شخصيتان حقيقيتان بالفن والمسرح.

كما هى دائما عند ديدرو مفعمة بالحيوية والحس الرفيع, ويتبقى إذن, زُبدة العمل، وربع العمل الذى خصصه المؤلف بنفسة لتقليد ستيرن، أو بالأحرى للتقليد الساخر له.

ونجد فى هذا الربع حكايتين أو ثلاثاً قصاراً, وهى حكايات رشيقة بشأن الحكايات التى نثرها المؤلف- نوعاً ما- فى كل أعماله، حتى فى كتابه "الصالونات" ولسؤ الحظ، فجرأة الحديث هذه كامنة فى شخصية ديرورب بل فلنقل أنها كامنة فى مجتمع عصره كله تقربياً, الذى لم يكن مهذباً على الإطلاق على نفس شاكلة عصرنا، على الرغم من أن جريبيون الإبن قد تكفل بتلقينه فن التورية. وقد مثلت الرواية عام 1850م تحت عنوان "جاك القدرى, فى قالب مسرحية "فودفيل" ذات فصلين.
التعليقات