«توهج الليلك».. ترجمة إيطالية لقصائد المغربية عائشة البصري
صدرت مختارات من قصائد الشاعرة المغربية عائشة البصري مترجمة إلى الايطالية عن دار "الجيراسولي"، تحت عنوان "توهج الليلك"، وقد تولى الترجمة المترجم المغربي الرداد الشراطي وسبق أن صدرت مختارات أخرى لعائشة البصري باللغات الفرنسية والإسبانية والتركية والألمانية وتعتبر دار النشر الإيطالية "الجيراسولي" من دور النشر الجادة التي اهتمت بإصدار ترجمات لعدد من شعراء العالم من مختلف الأجيال واللغات وقد اشتهرت بالخصوص بنشر أعمال شعراء كبار، أمثال :إيزرا بوند، خوسي أنخيل بلانتي، ميغال أنخيل كويباس، ضمن سلسلة "إيفيستو" التي يشرف عليها الشاعر الإيطالي أنجيلو سكاندورا. وخصت الشاعرة الإيطالية المعروفة ماريا أتانازيو "توهج الليلك" بتقديم جاء فيه: "إن التحري اللانهائي للشاعرة عائشة البصري عن علاقة الزمن بالوجود، يكشف بجلاء النواة الأساس في مجمل قصائد هذه الأنطلوجيا، نواة تمنحنا مدخلا قرائيا، إذ تبدو دوما بين الخفاء والتجلي في الإيحاء الرمزي لقصائد الشاعرة، كما أن شعرية عائشة البصري تفصح عن مسار يختزل المسافة بين اللغة والحياة، فالشعر بالنسبة لها لم يكن يوما مجرد سن قواعد للأحاسيس، بقدر ما هو شغف تستثمره في مواجهة الموت والحياة بالاستناد إلى معان جديدة في اللغة



